— Ты на фотографии в «Фасябуке» не такой, как в жизни, — Силимэри с трепетом коснулась его плеча. — Еще привлекательнее. Вот уж не думала, что наша встреча произойдет так быстро. — Говорила она, не скрывая радости.
— Како то мислиш, елфика? Како се зовеш (О чем ты говоришь, эльфийка? Как тебя зовут)? — он снова взглянул в ее глаза, и от этого взгляда у обоих по венам потекла лавина страстных всепоглощающих чувств, но на тот миг они оба побоялись себе в этом признаться.
— Называй меня Ревекка, — она загадочно улыбнулась, наблюдая за его реакцией.
— Ревекка? Силимери, је да? Да, то си ти! Силимери на шта ово маскарада? Скоро сам умро од туге (Ревекка? Силимэри, это ты? Да, это ты! Силимэри, к чему этот маскарад? Я чуть не умер от горя).
— Я потом все тебе объясню, — Силимэри нежно провела ладонью по его щеке. Его губы так и манили. Она хотела его поцеловать. — Иглесиас, в тот вечер я тоже смотрела на звездное небо и видела красную звезду в созвездии воздушного змея. Я верю, что случайностей не бывает: все случайности — закономерность.
Он целовал ее пальцы, обжигая горячим дыханием:
— Ја разумем шта ти кажеш, драга. Црвена Звезда — то је знак (Я понимаю, что ты говоришь, милая. Красная звезда — это знак).
— Иглесиас, — прошептала Силимэри, не решаясь пошевелиться.
Екайлиброч II собственной персоны влетел в вестибюль и недовольно размахивал руками, произнося бр-бр-подобные слова. Мапар тоже появился незамедлительно:
— Уважаемый Иглесиас Амаурон, Екайлиброч II настоятельно просит вас вернуться за стол переговоров. Дорога каждая минута, — говорил он, крайне встревожено, — и вы, Ревекка, выбрали не подходящее время, чтобы дышать свежим воздухом. Пожалуйста, давайте продолжим разговор в конференц-палате.
— Идемо (Мы уже идем), — ответил Иглесиас.
Их глаза сияли ярче звезд, и Силимэри вспомнила, как это прекрасно — любить, но на повестке дня стояли военные вопросы.
Совещание продолжилось. Екайлиброч ходил из угла в угол, а Мапар переводил для двуязычных союзников:
— Степные варвары — сильный противник. Они с материнским молоком впитывают в себя передаваемую веками мощь и стремительность. У них в генетическом коде заложена агрессия и непримиримость. Если гоблины могут адекватно смотреть на политическую карту мира, то варварам тяжело смириться, что Орошайо им не принадлежит. Они бы хотели править всем миром. И кто знает, что будет дальше, если мы не пресечем их попытки завоевать полуостров, ведь следующей жертвой может стать Империя Эльфов, а там и до Империи Восточных Песков недалеко. Если только Империя Англов не даст им жесточайший отпор и не напомнит, где их место.
И Силимэри, и Иглесиас слушали предисловие главы вполуха. У обоих было желание уединиться и спокойно поговорить на приятные темы, нежели слушать характеристику степных варваров.
Пока Мапар доносил союзникам его мысли, Екайлиброч раздвинул створки шкафа за своим креслом, и все смогли увидеть географическую карту полуострова, расположенную вертикально под прочным стеклом. В трех местах на стекле были красные пометки в виде крестиков.
— Часть отрядов Мелдона, — продолжали Екайлиброч и Мапар поочередно, — дежурит на реке, недалеко от захваченной лесопилки. Они сплавляют лес по течению. Поступила информация, что в деревне Фидаинс варвары хранят награбленное золото и украшения, а также, что они развернули строительство военного корабля. Мы должны прекратить это безобразие. Нам также нужно вернуть под свой контроль шахту самоцветов и кузницу мифриловых доспехов. Но основная проблема сосредоточилась в кокосовом лесу. Степняки хорошо подготовились: усовершенствовали боевые умения, изучили заклинания высшей школы магии. Теперь превосходство на их стороне. Их атакующим характеристикам можно только позавидовать. Но Екайлиброч верит, что наш союз в силах одолеть даже такого сильного противника, как степные варвары, хотя его очень огорчила новость о трагичной кончине Силимэри Вендинэ. Он рассчитывал на ее личную помощь в этом нелегком деле.
— Нужно развити акциони план (Нужно выработать план действий), — предложил Иглесиас, глядя на Силимэри.
Мапар перевел его предложение, и Екайлиброч положительно кивнул.
— Степняки отличные атакеры, поэтому мы должны заставить их защищаться. Нападем неожиданно, и пусть сражаются в обороне, — высказала свое мнение Силимэри. — Мы разобьем их, навязав тактику защиты. Проявим свои атакерские способности!
Силимэри охотно поддержал Уилбер и компания эльфов. Иглесиас тоже понимал ход ее мыслей и довольно улыбался, изучая черты ее лица под ярким макияжем.
Екайлиброч сел за стол и, сложив руки, предался размышлениям. Не долго думая, он начал говорить, а Мапар переводить.
— Екайлиброч предлагает отправиться в деревню Фидаинс и изгнать врага из дока, пока они не переправили по реке все награбленное золото, а уже оттуда выдвинуться в кокосовый лес.
Ностиа отреагировала первой:
— Мы не можем полным составом отправиться в деревню: степняки тогда узнают о численности наших войск и будут ждать нападения.
Силимэри поддержала ее:
— Будет лучше, если мы ударим одновременно по трем точкам. Один отряд идет на лесопилку, второй — на кузницу, третий — на шахту самоцветов. Берем предводителей в плен и нападаем на лагерь в кокосовом лесу.
Члены совета оживились. Тирно ударил кулаком по столу:
— Мы не будем никого брать в плен. Враги должны быть уничтожены, чтобы в будущем никто даже не пытался повторить попытку захвата Орошайо. Я готов к сражению, даже если половина доблестных воинов ляжет от магии степняков. Я уверен, что мы вернем наши предприятия при помощи наших союзников, но боюсь, что разбить лагерь в кокосовом лесу легко не удастся: они поставили наблюдательные башни, возвели ограждения и дежурят по всему периметру и днем, и ночью. Сделать им сюрприз не получится.